iCrewPlay.comiCrewPlay.comiCrewPlay.com
  • Recensioni
  • Anteprime
  • Piattaforme
    • Sony
      • PlayStation 4 / Pro
      • PlayStation 5
    • Nintendo
      • Switch
    • Microsoft
      • Xbox Series X|S
      • Xbox One
    • PC
      • Epic Games Store
      • Steam
      • Origin
    • Mobile
  • Giochi in uscita
  • Rubriche
    • Uscite della settimana
    • Old But Gold
    • Player One
    • Games Showcase
    • Cronologia
    • Seguiti
    • Segui
Cerca
  • Tech
  • Anime
  • Libri
  • Arte
  • Cinema
Copyright © Alpha Unity. Tutti i diritti riservati.​
Lettura Death Stranding non avrà una traduzione ma un adattamento
 
Notifiche Mostra di più
Dimensione del fontAa
iCrewPlay.comiCrewPlay.com
Dimensione del fontAa
  • Tech
  • Anime
  • Libri
  • Arte
  • Cinema
Cerca
  • Recensioni
  • Anteprime
  • Piattaforme
    • Sony
    • Nintendo
    • Microsoft
    • PC
    • Mobile
  • Giochi in uscita
  • Rubriche
    • Uscite della settimana
    • Old But Gold
    • Player One
    • Games Showcase
    • Cronologia
    • Seguiti
    • Segui
Seguici
  • Chi siamo
  • Contatto
  • Guida Recensioni
  • Media Kit
  • Collabora con noi
  • Politica sulla privacy
  • Disclaimer
Copyright © Alpha Unity. Tutti i diritti riservati.​
NotizieSonyPlayStation 4

Death Stranding non avrà una traduzione ma un adattamento

Stefano Di Pinto 6 anni fa 2
 

In questo periodo si è parlato molto di traduzione. Ritorna con grande forza nell’occhio del ciclone mediatico tale argomento, soprattutto per lo sgradevole lavoro fatto su Evangelion. Praticamente un piccolo prontuario su quello che non bisogna fare con un testo giapponese. Anche nel mondo videoludico ci sono esempi molto bassi come King’s Field IV, per continuare la nostra immersione nel pessimo, Ape Escape, Oblivion e Syphon Filter. Praticamente parliamo di traduzioni, in lingua nostra o in lingua inglese, si sta tirando in ballo qualcosa che può cambiare pesantemente l’esperienza di gioco, ne converrai con me. Death Stranding però, promette di non portare in seno questa sciagura.

Hideo Kojima in un tweet afferma: “Guardando i film sottotitolati e quelli doppiati è possibile notare una leggera differenza espressiva. Per Death Stranding lo script originale è stato scritto in giapponese da me in persona ed è stato tradotto in inglese. Poi è stato moderato per ogni attore per renderlo al meglio in fase di registrazione. Siccome il doppiaggio giapponese deve coordinarsi con il labiale inglese, abbiamo apportato dei piccoli cambiamenti allo script per migliorare il risultato“.

Facile comprendere da questa affermazione che anche su questo punto, l’occhialuto genio, si vuole fare notare. Comunque l’impressione di avere tra le mani un prodotto trasversale tra cinema e videogioco è sempre maggiore. Intanto che ti chiedi se, Death Strainding, può essere così perfetto come sembra io ti ricordo che esce l’8 novembre 2019 in esclusiva per PlayStation 4.

Scopri tutto su Death Stranding
Acquista su AmazonAcquista su Instant Gaming
Ti potrebbe interessare
  • Fragile – PlayerOne#111
  • Death Stranding: il film presenterà una nuova dimensione di adattamenti cinematografici
  • Death Stranding raggiunge le 19 milioni di vendite, Hideo Kojima ringrazia i fan

Potrebbero interessarti

Nexus Mods è stato venduto, il fondatore non sopportava più tutte le pressioni

Uscite della settimana dal 16 giugno al 22 giugno 2025

Gex Trilogy, recensione (PlayStation 5)

Lies of P: Overture, recensione (PlayStation 5)

Come costruire un buon setup da gaming

Se ti è piaciuto condividi questo articolo con un tuo amico!
Facebook Twitter Copia il link
 
Cosa ne pensi?
-0
-0
-0
-0
-0
-0
-0
  • Chi siamo
  • Contatto
  • Guida Recensioni
  • Media Kit
  • Collabora con noi
  • Politica sulla privacy
  • Disclaimer

Copyright © Alpha Unity. Tutti i diritti riservati.​

  • Tech
  • Anime
  • Libri
  • Arte
  • Cinema
Bentornato in iCrewPlay!

Accedi al tuo account